Menu Close

Flamingo Chapter 6 Poets and Pancakes Extracts, Summary and Objective Questions


Poets and Pancakes by ✍️ Asokamitran

हिंदी में:
“Poets and Pancakes” अध्याय जेमिनी स्टूडियो के जीवन का हास्यपूर्ण विवरण है। लेखक इसमें मेकअप विभाग, वहाँ काम करने वाले अजीब लोग, कलाकारों की अटपटी आदतें और पूरे स्टूडियो का माहौल बताते हैं। वह हमें सुब्बू जैसे बहु-प्रतिभाशाली व्यक्ति से मिलवाते हैं और साथ ही कानूनी सलाहकार तथा वह लड़का जो सुब्बू से जलता था, उनका भी ज़िक्र करते हैं। अध्याय में एक अंग्रेज़ व्यक्ति का दौरा और MRA (Moral Re-Armament) समूह की गतिविधियों का भी विवरण है। अंत में लेखक अपने लेखक बनने की यात्रा पर चिंतन करते हैं।

Extract 1:

The make-up room had the look of a hair-cutting salon with lights at all angles around half a dozen large mirrors. They were all incandescent lights, so you can imagine the fiery misery of those subjected to make-up. The make-up department was first headed by a Bengali who became too big for a studio and left. He was succeeded by a Maharashtrian who was assisted by a Dharwar Kannadiga, an Andhra, a Madras Indian Christian, an Anglo-Burmese and the usual local Tamils.

Extract 1 (Hindi):मेक-अप रूम एक हेयर कटिंग सैलून जैसा लगता था, जहाँ आधा दर्जन बड़े आईनों के चारों ओर हर दिशा में लाइटें लगी थीं। ये सभी इंकैन्डिसेन्ट लाइटें थीं, इसलिए मेक-अप करवाने वालों को आग जैसी गर्मी सहनी पड़ती थी। मेक-अप विभाग का पहला प्रमुख एक बंगाली था जो बाद में स्टूडियो छोड़कर चला गया। उसके बाद एक महाराष्ट्रीय प्रमुख बना, जिसकी सहायता एक धारवाड़ कन्नड़िगा, एक आंध्र, एक मद्रास इंडियन क्रिश्चियन, एक एंग्लो-बर्मी और सामान्य स्थानीय तमिल किया करते थे।

Extract 2:

In those days I worked in a cubicle, two whole sides of which were French windows. (I didn’t know at that time they were called French windows.) Seeing me sitting at my desk tearing up newspapers day in and day out, most people thought I was doing next to nothing. It is likely that the Boss thought likewise too. So anyone who felt I should be given some occupation would barge into my cubicle and deliver an extended lecture. The ‘boy’ in the make-up department had decided I should be enlightened on how great literary talent was being allowed to go to waste in a department fit only for barbers and perverts. Soon I was praying for crowd-shooting all the time. Nothing short of it could save me from his epics.

Extract 2(Hindi): उन दिनों मैं एक छोटे से क्यूबिकल में काम करता था, जिसकी दो पूरी दीवारें फ्रेंच विंडोज़ थीं। मुझे उस समय यह नहीं पता था कि उन्हें फ्रेंच विंडोज़ कहते हैं। मुझे हर रोज़ अपनी डेस्क पर अख़बार फाड़ते हुए देखकर लोग सोचते थे कि मैं कोई काम नहीं कर रहा हूँ। शायद बॉस भी ऐसा ही सोचते थे। इसीलिए जो भी समझता था कि मुझे कुछ काम मिलना चाहिए, वह सीधे मेरे क्यूबिकल में घुसकर लंबा भाषण देने लगता। मेक-अप विभाग का ‘बॉय’ तो यह मान चुका था कि मेरी साहित्यिक प्रतिभा एक ऐसे विभाग में बर्बाद हो रही है जो केवल नाइयों और अय्याशों के लिए ही सही है। जल्द ही मैं हमेशा भीड़-शूटिंग की दुआ करने लगा क्योंकि केवल वही मुझे उसकी लंबी कहानियों से बचा सकती थी।

Poets and Pancakes Objective Questions


Related Topics