“द लास्ट लेसन” का सारांश (अल्फोंस डॉडेट)
हिन्दी सारांश:
यह कहानी अलसास और लोरेन के क्षेत्र में सेट की गई है, जिसे प्रशिया (जर्मनी) ने अपने कब्जे में ले लिया था। कहानी का नायक फ्रांज एक छात्र है जो स्कूल जाने में रुचि नहीं रखता क्योंकि उसने अपने व्याकरण (पार्टिसिपल्स) का पाठ नहीं पढ़ा। लेकिन वह फिर भी स्कूल चला जाता है।
स्कूल पहुँचकर वह देखता है कि वहाँ का माहौल आज अलग है। आमतौर पर शोर-शराबे वाली कक्षा में शांति है। एम. हमेल, उनके शिक्षक, अपनी सबसे अच्छी पोशाक में हैं और गाँव के बुजुर्ग भी कक्षा में बैठे हैं। फ्रांज को जल्दी ही पता चलता है कि यह उनकी आखिरी फ्रेंच क्लास है क्योंकि प्रशियन सरकार ने आदेश दिया है कि अब स्कूलों में केवल जर्मन भाषा पढ़ाई जाएगी।
एम. हमेल दुखी होकर बताते हैं कि लोग अपनी भाषा को हल्के में लेते हैं और उसकी महत्ता को तब समझते हैं जब वे उसे खोने वाले होते हैं। वे फ्रेंच भाषा की प्रशंसा करते हैं और उसे सबसे सुंदर, स्पष्ट और तार्किक भाषा बताते हैं। फ्रांज को अपने पढ़ाई के प्रति लापरवाह रवैये पर पछतावा होता है।
जैसे ही पाठ समाप्त होता है, एम. हमेल भावुक हो जाते हैं। वे ब्लैकबोर्ड पर “Vive La France!” (लॉन्ग लिव फ्रांस!) लिखते हैं और बिना कुछ कहे कक्षा समाप्त कर देते हैं।
कहानी से शिक्षा:
यह कहानी हमें अपनी भाषा और संस्कृति के महत्व को समझने की सीख देती है। यह शिक्षा के महत्व और खोए हुए अवसरों के पछतावे को दर्शाती है।
Extract 1 (English):
My last French lesson! Why, I hardly knew how to write! I should never learn any more! I must stop there, then! Oh, how sorry I was for not learning my lessons, for seeking birds’ eggs, or going sliding on the Saar! My books, that had seemed such a nuisance a while ago, so heavy to carry, my grammar, and my history of the saints, were old friends now that I couldn’t give up. And M. Hamel, too; the idea that he was going away, that I should never see him again, made me forget all about his ruler and how cranky he was. Poor man! It was in honour of this last lesson that he had put on his fine Sunday clothes, and now I understood why the old men of the village were sitting there in the back of the room. It was because they were sorry, too, that they had not gone to school more. It was their way of thanking our master for his forty years of faithful service and of showing their respect for the country that was theirs no more.
Extract 1 (Hindi):
मेरी आखिरी फ्रेंच पाठ! क्यों, मुझे लिखना भी ठीक से नहीं आता था! अब मुझे कभी और नहीं सीखना चाहिए! मुझे यहीं रुकना चाहिए! ओह, मैं अपने पाठ नहीं सीख पाने के लिए कितना दुखी था, पक्षियों के अंडे खोजने या सार पर फिसलने के लिए! मेरी किताबें, जो कुछ समय पहले इतनी भारी और बोझिल लगती थीं, मेरी व्याकरण और संतों का इतिहास, अब पुराने मित्र बन चुके थे जिन्हें मैं छोड़ नहीं सकता था। और मि. हामेल भी; यह विचार कि वह जा रहे हैं और मैं उन्हें फिर कभी नहीं देख पाऊँगा, मुझे उनके कठोर स्वभाव के बारे में सब भूलने पर मजबूर कर देता था। गरीब आदमी! यह आखिरी पाठ सम्मान में था कि उन्होंने अपने सुंदर रविवार के कपड़े पहन रखे थे, और अब मुझे समझ में आया कि क्यों गाँव के बुजुर्ग कमरे के पीछे बैठे थे। यह भी इसलिए था कि उन्हें भी अफसोस था कि उन्होंने अधिक स्कूल नहीं गया। यह हमारे मास्टर को उनके चालीस वर्षों की निष्ठावान सेवा के लिए धन्यवाद देने और उनके देश के प्रति सम्मान दिखाने का उनका तरीका था।
Extract 2 (English):
I started for school very late that morning and was in great dread of a scolding, especially because M. Hamel had said that he would question us on participles, and I did not know the first word about them. For a moment I thought of running away and spending the day out of doors. It was so warm, so bright! The birds were chirping at the edge of the woods; and in the open field back of the sawmill the Prussian soldiers were drilling. It was all much more tempting than the rule for participles, but I had the strength to resist, and hurried off to school.
Extract 2 (Hindi):
उस सुबह मैं स्कूल बहुत देर से गया और मुझे डाँट खाने का बड़ा डर था, खासकर इसलिए कि मि. हामेल ने कहा था कि वे हमें पार्टिसिपल पर प्रश्न करेंगे, और मुझे इसके बारे में एक भी शब्द नहीं आता था। एक पल के लिए मैंने भागने और दिन बाहर बिताने का सोचा। यह बहुत गर्म और उज्जवल था! पक्षी जंगल के किनारे चहचहा रहे थे; और सॉ मिल के पीछे खुले मैदान में प्रुशियन सैनिक अभ्यास कर रहे थे। यह सब पार्टिसिपल के नियम से कहीं अधिक आकर्षक था, लेकिन मेरे पास इसे रोकने की शक्ति थी और मैं जल्दी से स्कूल के लिए भागा।
Difficult Word Meaning :
- Alsace and Lorraine – अलसास और लोरेन – फ्रांस के क्षेत्र
- Reluctant – रिलक्टंट – अनिच्छुक
- Hesitation – हेजिटेशन – हिचकिचाहट
- Atmosphere – एटमॉस्फियर – वातावरण
- Usual – युजुअल – सामान्य
- Surprised – सप्राइज़्ड – आश्चर्यचकित
- Silence – साइलेंस – शांति
- Dismiss – डिसमिस – छुट्टी देना
- Gesture – जेस्चर – इशारा
- Regret – रिग्रेट – पछतावा
- Logical – लॉजिकल – तार्किक
- Authority – ऑथोरिटी – अधिकार
- Government – गवर्नमेंट – सरकार
- Ordered – ऑर्डर्ड – आदेश दिया
- Express – एक्सप्रेस – व्यक्त करना
- Emotion – इमोशन – भावना
- Culture – कल्चर – संस्कृति
- Importance – इंपॉर्टेंस – महत्व
- Opportunity – अपॉर्च्युनिटी – अवसर
- Education – एजुकेशन – शिक्षा
- Patriotism – पैट्रियटिज़्म – देशभक्ति
- Dictated – डिक्टेटेड – लिखवाना
- Devoted – डिवोटेड – समर्पित
- Praised – प्रेज़्ड – प्रशंसा की
- Conquerors – क्वॉन्करर्स – विजेता
- Forlorn – फॉरलॉर्न – उदास
- Frightened – फ्राइटेंड – भयभीत
- Mysterious – मिस्टीरियस – रहस्यमय
- Sorrow – सॉरो – दुख
- Farewell – फेयरवेल – विदाई
- Astonished – अस्टोनिश्ड – चकित
- Hardly – हार्डली – मुश्किल से
- Linger – लिंगर – देर करना
- Grave – ग्रेव – गंभीर
- Reproach – रिप्रोच – उलाहना देना
- Thunderclap – थंडरक्लैप – अचानक आघात
- Pigeons – पिजन्स – कबूतर
- Writing on the board – राइटिंग ऑन द बोर्ड – ब्लैकबोर्ड पर लिखना
- Devotion – डिवोशन – निष्ठा
- Last Lesson – लास्ट लेसन – आखिरी पाठ